PT
BR
Pesquisar
Definições



signo salomão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
signo-salomãosigno-salomão
( sig·no·-sa·lo·mão

sig·no·-sa·lo·mão

)
Imagem

ReligiãoReligião

Estrela formada por dois triângulos equiláteros sobrepostos, que simboliza o judaísmo.


nome masculino

1. [Etnografia] [Etnografia] Espécie de talismã, formado por dois triângulos sobrepostos, geralmente de metal, entrelaçados em forma de estrela de seis pontas, a que o vulgo atribui virtudes contra os malefícios.

2. [Religião] [Religião] Estrela formada por dois triângulos equiláteros sobrepostos, que simboliza o judaísmo.Imagem = ESTRELA DE DAVID

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SIGNO-DE-SALOMÃO, SIGNO-SAIMÃO, SINO-SAIMÃO, SINO-SALOMÃO, SINO-SAMÃO

etimologiaOrigem etimológica:signo + Salomão, antropónimo [personagem bíblica, rei de Israel].

vistoPlural: signos-salomão ou signos-salomões.
iconPlural: signos-salomão ou signos-salomões.
signo salomãosigno salomão

Auxiliares de tradução

Traduzir "signo salomão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.